|
|
Туризм |
Как японский язык объяснил мне, почему я такая раздражительная
Привет, меня зовут Ира.
И если вы тоже иногда (или постоянно) раздражаетесь — теперь у нас с вами есть официальный японский термин для этого состояния! 🇯🇵
Но обо всем по порядку.
В Японии звуки — это не просто фон, а способ описания мира. Здесь верят, что всё — от эмоций до шума дождя — можно "озвучить".
Например:
Дождь никогда не идёт "просто так". Если это ливень — он "дза-дза" (ザーザー). Если мелкий осенний — "сито-сито" (しとしと).
Тишина после шума — это "син" (シーン). Произнесите это шёпотом — и почувствуете, как воздух "замирает".
Но самое удивительное, как японцы озвучивают эмоции.
Слово "ира-ира" (イライラ) означает - раздражение, нервозность.
Мое имя буквально передает эмоцию, когда ты кипишь от злости, как чайник перед свистком.
Пробки? Ира-ира. Очередь в супермаркете? Ира-ира. Кот снова разбудил в 5 утра? ИРА-ИРА МАКСИМУМ.
Смешное совпадение: мое имя — почти идеальная транскрипция этого слова!
Так что, если вас спросят, почему вы злитесь, просто скажите — «Это у меня ира-ира, это японское»
А помните знаменитое ピカピカ (пика-пика) из аниме про желтого покемона Пикачу? Оно тоже выбрано не случайно и буквально обозначает - сверкание, яркий свет, блеск (как у нового телефона или чистого стекла).

Эти слова — не просто для аниме. Их вставляют:
Теперь, когда у вас плохое настроение, попробуйте:
👉 Назвать его по-японски (например: "Сегодня у меня моя-моя!").
👉 Посмеяться над тем, как это звучит.
👉 Осознать, что даже ваше раздражение — часть культурного наследия!
P.S. А у вас бывает ира-ира? Как вы с ним справляетесь? Делитесь в комментариях — может, вместе придумаем японский способ борьбы с ним! 🎌
Если этот пост развеселил вас или подарил новое слово — поддержите лайком и подпиской. Впереди ещё много японских "звуков жизни"!
И если вы тоже иногда (или постоянно) раздражаетесь — теперь у нас с вами есть официальный японский термин для этого состояния! 🇯🇵
Но обо всем по порядку.
В Японии звуки — это не просто фон, а способ описания мира. Здесь верят, что всё — от эмоций до шума дождя — можно "озвучить".
Например:
Дождь никогда не идёт "просто так". Если это ливень — он "дза-дза" (ザーザー). Если мелкий осенний — "сито-сито" (しとしと).
Тишина после шума — это "син" (シーン). Произнесите это шёпотом — и почувствуете, как воздух "замирает".
Но самое удивительное, как японцы озвучивают эмоции.
Слово "ира-ира" (イライラ) означает - раздражение, нервозность.
Мое имя буквально передает эмоцию, когда ты кипишь от злости, как чайник перед свистком.
Пробки? Ира-ира. Очередь в супермаркете? Ира-ира. Кот снова разбудил в 5 утра? ИРА-ИРА МАКСИМУМ.
Смешное совпадение: мое имя — почти идеальная транскрипция этого слова!
Так что, если вас спросят, почему вы злитесь, просто скажите — «Это у меня ира-ира, это японское»
А помните знаменитое ピカピカ (пика-пика) из аниме про желтого покемона Пикачу? Оно тоже выбрано не случайно и буквально обозначает - сверкание, яркий свет, блеск (как у нового телефона или чистого стекла).
Эти слова — не просто для аниме. Их вставляют:
- В рекламу: "фува-фува" (フワフワ) — для пушистых пледов.
- В мангу: злодеи всегда окружены "гаа-гаа" (ガアガア) — звуками ярости.
- В быту: вместо "я устал" японец скажет "цукаре-цукаре" (疲れ疲れ).
Теперь, когда у вас плохое настроение, попробуйте:
👉 Назвать его по-японски (например: "Сегодня у меня моя-моя!").
👉 Посмеяться над тем, как это звучит.
👉 Осознать, что даже ваше раздражение — часть культурного наследия!
P.S. А у вас бывает ира-ира? Как вы с ним справляетесь? Делитесь в комментариях — может, вместе придумаем японский способ борьбы с ним! 🎌
Если этот пост развеселил вас или подарил новое слово — поддержите лайком и подпиской. Впереди ещё много японских "звуков жизни"!
28 Май 2025 00:22 |
|
|
|
Комментарии (3)
28 Май 07:29 |
Интересно пишите, спасибо! Буду по вашим статьям учить японский. Жду следующую..
|
28 Май 10:25 |
|
31 Май 01:26 |
Спасибо, очень интересно!
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
🙂
😂
🙁
🤬
😮
🙄
🤢
😜
😛
👀
🧡
💋
👍
👎
👉
👈
🙏
👋
🤝
📈
📉
💎
🏆
💰
💥
🚀
⚡
🔥
🎁
🌞
🌼
←
→
Читайте также

Перейти в тему: